La poesia
Non piace neanche a me: ci sono cose
assai più importanti di simili inezie.
Comunque, leggendola con tranquillo disprezzo,
uno scopre che in fin dei conti può esserci del genuino.
Mani capaci di afferrare, occhi capaci di dilatarsi,
capelli all’occorrenza capaci di rizzarsi,
sono cose importanti non in virtù delle interpretazioni pompose
che possono suggerirvi, ma perchè sono utili.
Quando diventano derivate a tal punto da non essere più
intellegibili siamo tutti d’accordo: non possiamo ammirare
ciò che non riusciamo a capire: il pipistrello
appeso a testa in giù o in cerca di qualcosa
da mangiare, elefanti che cozzano, un cavallo selvaggio
che si rotola, un lupo
sotto un albero, instancabile, il critico ottuso
che si contrae di scatto la pelle
come a un cavallo infastidito da un tafano,
il tifoso di base-ball, l’esperto di statistica-
e non ha senso neppure
svalutare “documenti commerciali e libri scolastici”.
Sono importanti anche questi. Però occorre distinguere:
se vengono utilizzati a sproposito
da poeti di secondo ordine, il risultato
non sarà mai poesia. Nè vi sarà poesia
finchè i poeti non sapranno essere
i “veristi dell’immaginazione”
sdegnando banalità e insolenza,
e non sottoporranno al vostro esame “giardini immaginari
con dentro rospi veri”.
Se, comunque, pretendete da un lato
il materiale della poesia allo stato grezzo
e dall’altro richiedete ciò che è genuino,
allora vuol dire che la poesia vi interessa.
Poetry
I, too, dislike it: there are things that are important beyond
all this fiddle.
Reading it, however, with a perfect contempt for it, one
discovers that there is in
it after all, a place for the genuine.
Hands that can grasp, eyes
that can dilate, hair that can rise
if it must, these things are important not because a
high-sounding interpretation can be put upon them but because
they are
useful; when they become so derivative as to become
unintelligible, the
same thing may be said for all of us—that we
do not admire what
we cannot understand. The bat,
holding on upside down or in quest of something to
eat, elephants pushing, a wild horse taking a roll, a tireless
wolf under
a tree, the immovable critic twinkling his skin like a horse
that feels a flea, the base-
ball fan, the statistician—case after case
could be cited did
one wish it; nor is it valid
to discriminate against “business documents and
school-books”; all these phenomena are important. One must
make a distinction
however: when dragged into prominence by half poets,
the result is not poetry,
nor till the autocrats among us can be
“literalists of
the imagination”—above
insolence and triviality and can present
for inspection, imaginary gardens with real toads in them,
shall we have
it. In the meantime, if you demand on the one hand, in defiance
of their opinion—
the raw material of poetry in
all its rawness, and
that which is on the other hand,
genuine, then you are interested in poetry.
Consenti i cookie cliccando su "Accetta" nel banner"
Figura singolare ed eccentrica, la poetessa statunitense Marianne Moore (1887-1972), è stata una dei punti di riferimento della scena letteraria del suo paese per quasi un secolo. T. S. Eliot la definì: “Uno dei pochi poeti che aveva fatto del bene alla lingua”. Anche Pound fu uno dei suoi estimatori fin dal suo esordio, avvenuto nel 1915, quando iniziò a pubblicare su riviste di Londra, Chicago e New York. Sempre T: S. Eliot, nella prefazione a Selected poems parlò della sua “capacità di suscitare percezioni visive, con qualcosa che somiglia al fascino di un potente microscopio”. I suoi studi universitari in biologia e istologia al prestigioso collegio femminile Bryn Mawr in Pennsylvania non sono estranei a questa similitudine. Caratteristico della sua poesia è il “ragionare erudito” condotto con meticolosità scientifica nel quale si intrecciano intelletto, parole, immagini e humor intonate con una certa femminile leggerezza e un piglio tipicamente “americano”. Originaria del “midwest” (nacque a Kirkwood, nel Missouri), nel 1918 si trasferì a New York, nel Greenwich Village. Ebbe e così occasione di entrare in contatto con le avanguardie newyorkesi, e con poeti del calibro di Wallace Stevens e Williams Carlos Williams. Quando, nel 1929, a quarantadue anni, si trasferì a Brooklyn, era una poetessa affermata e indipendente, che poteva dedicarsi esclusivamente alla scrittura. La pubblicazione dei Selected poems nel 1935, con la prefazione di T. S. Eliot, segnò la consacrazione definitiva. Era solita recarsi a incontri pubblici, frequentare partite di baseball o incontri di pugilato (fu una grande ammiratrice del pugile Muhammad Alì) con un suo tipico abbigliamento: un cappello a tricorno e un mantello nero. A settant’anni decise di prendere la patente. Dimostrò di saper padroneggiare perfettamente sia complessi schemi metrici che il verso libero, nel quale scrisse, tra gli altri, anche il componimento che abbiamo riportato, uno dei suoi più celebri, con la memorabile definizione dei poeti come “i veristi dell’immaginazione”.

11 Marzo 2018 at 20:49
Hi there! This article couldn’t be written much better!
Looking at this post reminds me of my previous roommate!
He continually kept talking about this. I’ll forward
this post to him. Fairly certain he’ll have a great read.
Thank you for sharing!
12 Aprile 2018 at 11:32
Very energetic blog, I loved that a lot. Will there be a part 2?
5 Settembre 2018 at 5:59
Link exchange is nothing else but it is just placing the
other person’s webpage link on your page at appropriate place and other person will
also do same for you.
5 Settembre 2018 at 23:23
Good day! This is my first visit to your blog!
We are a group of volunteers and starting a new initiative in a community in the same niche.
Your blog provided us valuable information to work on. You have done a marvellous
job!
6 Settembre 2018 at 3:12
Its such as you learn my mind! You seem to understand a lot approximately
this, such as you wrote the book in it or something.
I think that you can do with a few % to drive the message house a
bit, however other than that, that is magnificent blog.
An excellent read. I will definitely be back.
6 Settembre 2018 at 4:24
Pretty! This has been an extremely wonderful article.
Thanks for providing these details.
6 Settembre 2018 at 13:01
Thanks for sharing your thoughts on meta-poesia.
Regards
7 Settembre 2018 at 16:26
My brother suggested I would possibly like this blog.
He used to be entirely right. This post
truly made my day. You can not consider simply how so much time I had spent
for this information! Thanks!
8 Settembre 2018 at 9:58
Hi! I’m at work surfing around your blog from my new iphone 3gs!
Just wanted to say I love reading through your blog and look forward to all your posts!
Carry on the great work!
9 Settembre 2018 at 8:10
Hey There. I discovered your weblog the usage of msn. That is an extremely smartly written article.
I’ll be sure to bookmark it and return to read more of your useful information. Thanks for the
post. I will definitely return.
10 Settembre 2018 at 15:43
I enjoy reading through a post that can make men and women think.
Also, thank you for allowing for me to comment!
11 Settembre 2018 at 16:04
Appreciate this post. Will try it out.
13 Settembre 2018 at 0:45
That is a good tip particularly to those fresh to the blogosphere.
Brief but very accurate info… Many thanks for sharing this one.
A must read article!
13 Settembre 2018 at 14:52
I love looking through a post that can make people think. Also, thanks
for permitting me to comment!
14 Settembre 2018 at 12:37
Does your site have a contact page? I’m having trouble locating it but, I’d like to send
you an e-mail. I’ve got some suggestions for your blog you might be interested in hearing.
Either way, great website and I look forward to seeing it develop over time.
15 Settembre 2018 at 11:06
I like the helpful info you supply in your articles.
I will bookmark your weblog and test again here frequently.
I’m slightly sure I’ll learn lots of new stuff right right here!
Best of luck for the next!
29 Gennaio 2019 at 22:37
thanks!
21 Settembre 2018 at 0:29
Good post. I learn something new and challenging on sites I stumbleupon every day.
It’s always interesting to read through articles from other writers
and use something from other web sites.
22 Settembre 2018 at 10:39
Keep this going please, great job!
24 Settembre 2018 at 23:53
I want to to thank you for this wonderful read!! I absolutely
enjoyed every little bit of it. I have you saved as a favorite to look at new
stuff you post…
28 Settembre 2018 at 2:47
Your way of explaining everything in this paragraph is actually pleasant, all can simply understand it, Thanks a lot.
30 Settembre 2018 at 8:20
Its such as you learn my mind! You seem to know so much about this, like
you wrote the guide in it or something. I think that you just can do with some percent to drive the message
home a bit, but other than that, that is excellent
blog. A great read. I’ll definitely be back.